באגודה לזכויות האזרח דורשים מתאגיד השידור הישראלי להנגיש את מהדורות החדשות המרכזיות לשפה הערבית, וטוענים כי הוא מפר את החוק שמתוקפו הוא פועל בהחלטתו להימנע מכך.

במכתב ששיגרה היום האגודה למנכ"ל התאגיד אלדד קובלנץ נטען כי בעוד הציבור דובר העברית זוכה בימי חירום אלה למהדורות מורחבות הכוללות מידע מקיף על מגפת הקורונה, דברי פרשנות מפי שלל מומחים, ושידור ישיר של עדכוני ראש הממשלה בנימין נתניהו על הגזירות החדשות, הציבור דובר הערבית נאלץ להסתפק במהדורה אחת בת פחות משעה המשודרת מדי ערב בערוץ "מכאן" בשעה 19:00.

אף שהמהדורה היומית בערבית עוסקת כמובן במגפת הקורונה, באגודה טוענים כי "המידע המוגש בה לציבור הערבי דל באופן מהותי מזה המוגש במהדורה העברית, דמויות מרכזיות בניהול המשבר אינן מופיעות בה ומטבע הדברים היא אינה יכולה להתייחס לדברי ראש הממשלה ולהנחיותיו, אשר משודרים בשידור ישיר, כאמור, כשעה לאחר סיומה".

בשעה שראש הממשלה נתניהו תדרך את הציבור על הנהלים החדשים, בערוץ הטלוויזיה בערבית "מכאן" שודרה סדרת טלוויזיה מצרית ובתחנת הרדיו בערבית "מכאן" השמיעו מוזיקה

במכתב האגודה, עליו חתומות עורכות-הדין טל חסין ועביר ג'ובראן דכוור, נטען כי אתמול (17.8), בשעה שראש הממשלה נתניהו תדרך את הציבור על הנהלים החדשים, בערוץ הטלוויזיה בערבית "מכאן" שודרה סדרת טלוויזיה מצרית ובתחנת הרדיו בערבית "מכאן" השמיעו מוזיקה. כך גם היה, טוענים באגודה, בימים קודמים. "כל שזכתה לו האוכלוסיה דוברת הערבית אמש הוא סיכום קצר ומצומצם של הנחיות ראש הממשלה, אשר שודר במבזק חדשות ברדיו 'מכאן', בשעה 21:30 . זו אינה הנגשת מידע", נטען.

לפי האגודה, בדיקות שערכו העלו כי צופים דוברי ערבית רבים נאלצים לצפות במהדורה שבשפה העברית אולם "עבור רבים מאוד פתרון זה אינו מספק" שכן "אזרחים ותושבים ערבים רבים, ובפרט האוכלוסייה המבוגרת ותושבי ירושלים המזרחית, אינם דוברים עברית על בוריה ולמצער לא ברמה מספקת לצפות בחדשות בשפה זו".

באגודה מבהירים כי "התעלמות התאגיד מהאוכלוסיה דוברת הערבית בתקופה כה מתוחה ודרמטית, אשר בה לשידורי הרדיו והטלוויזיה יש תפקיד חיוני וקריטי, לוקה בחוסר סבירות קיצוני" ונראה כי מכינים כבר עתירה לבג"ץ אם לא יקבלו תשובה מספקת. בחוק השידור הציבורי הישראלי נכלל סעיף המחייב שידור "הודעות חירום" גם בערבית, רוסית ואמהרית, מזכירים באגודה, ולפיהם הודעות ראש הממשלה ובכירי משרד הבריאות עונים להגדרה "הודעות חירום".

לאור כל זאת דורשים באגודה מקובלנץ לדאוג לתרגום המהדורה לערבית בכתוביות, או להגדלת היקף ואיכות המהדורה בשפה הערבית, וכן לדאוג לתרגום הודעותיו של ראש הממשלה ובכירי משרד הבריאות גם לאמהרית ורוסית, כמתחייב מהוראות החוק.

מתאגיד השידור הישראלי טרם נמסרה תגובה.

* * *

להורדת הקובץ (PDF, 110KB)